Archive for November, 2011

INTERNET LANGUAGES ARE MANY & COMBINED ARE NOT ENGLISH

Five hundred and thirty seven million people use the Web in English; 445 million use it in Chinese. Yet the vast majority of users, 985 million people, navigate the Web in other languages.

“Although every Web site is global from the moment it goes live, few are designed with a worldly aspect,” says author John Yunker. Companies miss crucial opportunities if they don’t address a global audience. Research shows that people prefer to visit Web sites written in their own language.

A Eurobarometer survey, for example, found that 90 percent of European Web site users will always visit a Web site in their own language if they are offered a choice. Only 53 percent of users would choose to use an English Web site in place of one in their own language. Up to 60 percent of users who did navigate to an English language website expressed missing interesting information. In some countries, users only watch and read online content in their own language. This reluctance extends to buying products. A paltry 18 percent of users surveyed said they would “frequently or always buy products in a foreign language.”

Businesses ignore translation and localization at their own peril. The rise of the Millennial generation underlines the need for these tools. People under the age of 30 comprise more than half of the world’s population. The majority of Millennials live in China, Africa, South America, and other countries with per capita incomes of less than $1,000 per year. More than half of the users in China, which is expected to surpass the U.S. in terms of Internet users by 2013, are under the age of 25. Most U.S. Internet users are between 18 and 29 years old, according to a December 2010 Pew Internet survey.

Millennials are poised to make big changes to the global economy. The world is facing a peak population of 9.7 billion estimated for the middle of the century, an aging global workforce, and decreasing fertility rates. It is ready for the Millennial business model, which focuses on social causes in addition to the bottom line. An entrepreneurial group, Millennials harness widespread access to information and markets to collaborate internationally. Lower equipment costs, improved telecommunications infrastructure, and widespread mobile adoption around the world have ensured that almost everyone can connect easily and cheaply. Income no longer presents an insurmountable barrier to entry.

In many ways, big organizations are on the same page as millennials. A hypercompetitive economy has forced corporations to decrease their response times around both market and stakeholder needs. As a result, collaboration has to be efficient and take place on a global scale. Corporations have flattened their organizational hierarchies and become more flexible. Offshoring and outsourcing have led to a more diverse, multilingual global workforce, even within the same organization. Within this context it is essential to have training, marketing and technical materials available in relevant languages so that global teams can collaborate and work more efficiently.

Meeting Translation Needs

International collaboration is a must in the modern, Millennial-driven economy. Still, most translation options are one-size-fits-all solutions that don’t address a company’s unique needs. Hiring a good human translator is the traditional course of action. But at an industry-standard rate of 23 cents per word, the average millennial entrepreneur, who probably comes from a country with a low per-capita income, wouldn’t foot the cost. Considering the increasing predominance of social media within the organization, combined with how quickly content ages online, the time it takes to find the right translator, communicate the parameters of the project, find a project manager, wait for the translator to finish, then correct the content could cost a company its competitive edge & position.

One recent alternative, machine translation, is fast and free. But it doesn’t guarantee quality. The solution lies in combining the speed and low price of machine translation with the expertise of humans. Corporations today need a collaborative translation platform, which leverages both technology and crowds to create custom translation solutions. Through a combination of software and humans, analyzed and customized translations can match the level of importance of content. Instead of applying a uniform solution to unique needs, companies can match the workflow to the job at hand.

Millennials and multinationals alike benefit from fast, accurate, and cost-effective translation. In the new global economy, massive international collaboration is a core facet of doing business. The need for localized content and translation is no longer a luxury. It’s an absolute bare necessity.

Sourced & published by Henry Sapiecha

Fraud takes numerous forms, from lottery wins to emails from friends.

SCAMS are the hardest security threat to protect against because they rely on exploiting naivety more so  than technical flaws.

Always be suspicious of emails, faxes, text messages, instant messages and even phone calls from people you don’t know. Anything that sounds too good to be true probably is.

You didn’t really win a huge prize in a foreign lottery, get a massive unexpected tax return or inherit millions of dollars from a long-lost relative. A Nigerian businessman doesn’t need your help to smuggle money or gold.

Your potential online Russian bride doesn’t need money for her mother’s operation. Your bank will never send you an email asking you to change your password or confirm your account.

”Common sense can’t be your only defence online – but it certainly helps,” Trend Micro’s David Peterson says.

”Despite being around since the 1980s, the old Nigerian scam alone still sees Australians conned out of over $4 million every year.”

Telephone scams are also becoming more complicated, warns Nigel Hedges, of Kaspersky Lab Australia & New Zealand.

”Such calls claim to be from Microsoft or an information security company and claim they’ve identified malware on your computer. Some people are fooled into granting remote access to their computer via the internet and are charged to have non-existent malware removed.”

Also watch for spam emails taking advantage of current events to trick you into clicking on links. Some scams are designed to trick you into handing over money. Others attempt to install software on your computer to steal passwords and other sensitive information, such as banking details, security expert Lloyd Borrett warns.

”Every time there is a major, high-profile disaster somewhere on the planet, within hours we see the bad guys setting up fake charitable donation websites or services to help you to locate family members,” Borrett says. ”Security companies have the software solutions in place to protect people from technology-based attacks. But it’s really up to each and every one of us to be alert and aware of these sorts of social-engineering scams.”

You even need to be suspicious of messages from people you do know, Borrett says. If a friend sends you a Facebook message asking for money because they’re stuck overseas, it means their account has been hacked. Scammers are also prevalent in the virtual worlds of online gaming.

Be wary of in-game messages promising free gifts if you register at a bogus website.

Then there are messages from fake administrators, threatening account suspension if you don’t log into a bogus website & divulge your account details.

Along with these are ”duping” scams – players who claim they’ve found a bug that lets them duplicate precious items.

So you hand them your hard-earned magic sword, never to see it again.

The rise of social networks such as Facebook as gaming platforms has delivered a new community of people ripe to be scammed. FarmVille might seem safer than Azeroth but scammers still lurk in the dark shadows.

Sourced & published by Henry Sapiecha